[pǎo][lóng][tào]
跑龙套
[结构]动宾式[感情]中性[字数]三字[年代]当代[热度]常用[词语解释]跑龙套
[拼音] pǎo lóng tào
[注音] ㄆㄠˇ ㄌㄨㄥˊ ㄊㄠˋ
[解释] 原指戏曲中拿着旗子做兵卒的角色,后比喻在人手下做无关紧要的事。
[出处] 巴金《关于<还魂草>》:“我像一个平庸的演员,跑了十几年的龙套,戏装脱掉,我应当成为自己了。”
[例子] 路遥《平凡的世界》第三卷第二章:“他们后面的第四辆车甚至空无一人,好像是跟着前面的三辆车跑龙套。”
[用法] 作谓语、定语;指在人手下打杂。
[谜语] 打杂
[感情] 跑龙套是中性词。
[繁体] 跑龍套
[英语] play an insignificant role(play third fiddle)
[俄语] на выходáх(статист)
[日语] 旗持ち儀仗兵の役を扮すること。〈喻〉下(した)っぱや陣笠(じんがさ)になる,小者(こもの)
[德语] als Statist auf der Bühne erscheinen(nur eine kleine (od. unbedeutende) Rolle spielen)
[法语] comparse(figurant)
跑龙套:成语接龙顺接
套头裹脑↣脑满肠肥↣肥田沃地↣地地道道↣道学先生↣生知安行↣行不及言↣言不逮意↣意气用事↣事无二成↣成败论人↣...
跑龙套:成语接龙逆接
东奔西跑↣朝西暮东↣一夕一朝↣以防万一↣不知所以↣进可替不↣高歌猛进↣心比天高↣无所容心↣出有入无↣人才辈出↣...
