[rèn][zéi][zuò][fù]
认贼作父
[结构]动宾式[感情]贬义[字数]四字[年代]近代[热度]常用[词语解释]认贼作父
[拼音] rèn zéi zuò fù
[注音] ㄖㄣˋ ㄗㄟˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄨˋ
[解释] 把坏人当作父亲;常指卖身投靠坏人或敌人。
[出处] 清 华伟生《开国奇冤 追悼》:“但是偶一念及那一班贪官污吏,人面兽心,处处为虎作伥,人人认贼作父,……”
[例子] 郑成功脸色发白,全然失去了希望,他悲愤地昂起头,一字一音地说:“你认贼作父!”(华而实《汉衣冠》三)
[正音] “作”,不能读作“zhuò”。
[辨形] “作”,不能写作“做”。
[用法] 兼语式;作谓语、定语、状语;含贬义。
[歇后语] 见了小偷叫爸爸
[谜语] 见了小偷叫爸爸
[感情] 认贼作父是贬义词。
[繁体] 認賊作父
近义 卖身投靠、认敌为友
反义 泾渭分明
[英语] take the foe for one's father(take foes for parents)
[俄语] считать бандта своим отцом
[日语] 敵(てき)を味方(みかた)と見(み)なす
[法语] mettre sa confiance en un malfaiteur(considérer l'ennemi comme parent)
认贼作父:成语接龙顺接
父母之国↣国计民生↣生灵涂地↣地地道道↣道骨仙风↣风掣雷行↣行不副言↣言不达意↣意气用事↣事败垂成↣成败论人↣...
认贼作父:成语接龙逆接
无可否认↣不识之无↣进可替不↣以退为进↣忘乎所以↣心手相忘↣一片冰心↣天下第一↣大夜弥天↣人小鬼大↣千古罪人↣...
