[wèi][rén][zuò][jià]
为人作嫁
[结构]偏正式[感情]中性[字数]四字[年代]古代[热度]常用[词语解释]为人作嫁
[拼音] wèi rén zuò jià
[注音] ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ
[解释] 原指贫穷人家的女儿没钱置备嫁妆;却年年为别人缝制嫁衣。后比喻白白为别人操劳;自己一无所得。
[出处] 唐 秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”
[例子] 何必为人作嫁?但是我进京以来,素无人知,今日你来破例,恐将来缠绕不休。(清 曹雪芹《红楼梦》第九十五回)
[正音] “为”,不能读作“wéi”。
[辨形] “作”,不能写作“做”。
[用法] 偏正式;作谓语;形容白为别人劳动。
[谜语] 裁缝作婚纱
[感情] 为人作嫁是中性词。
[繁体] 為人作嫁
近义 徒劳无益、舍己为人
反义 损人利己
[英语] render sb. a service
[俄语] готовить приданое для других
[日语] 他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする
[法语] travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit
为人作嫁:成语接龙顺接
嫁祸于人↣人面狗心↣心悬两地↣地地道道↣道学先生↣生知安行↣行不副言↣言不达意↣意气用事↣事败垂成↣成仁取义↣...
为人作嫁:成语接龙逆接
不知所为↣进可替不↣以退为进↣忘乎所以↣心手相忘↣一寸赤心↣天下为一↣无法无天↣出有入无↣人才辈出↣大言欺人↣...