[kōng][tóu][zhī][piào]
空头支票
[结构]偏正式[感情]贬义[字数]四字[年代]当代[热度]常用[词语解释]空头支票
[拼音] kōng tóu zhī piào
[注音] ㄎㄨㄥ ㄊㄡˊ ㄓ ㄆ一ㄠˋ
[解释] 空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。
[出处] 邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”
[例子] 我知道会上根本没研究她的什么事,心里有些怪黎凤乱开空头支票。(茹志娟《在果树园里》)
[正音] “空”,不能读作“kòng”。
[辨形] “支”,不能写作“之”;“票”,不能写作“栗”。
[用法] 偏正式;作主语、宾语;含贬义。
[谜语] 挂名领工资
[感情] 空头支票是贬义词。
[繁体] 空頭支票
近义 言而无信、食言而肥、自食其言
反义 一诺千金、言而有信
[英语] counterfeit check(bad check; an empty promise)
[俄语] необеспеченный вексель(пустое обещáние)
[日语] から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形
[德语] geplatzter Scheck(leere Versprechung)
[法语] chèque sans provision(promesse en l'air)
空头支票:成语接龙顺接
无龙可接
空头支票:成语接龙逆接
一扫而空↣以防万一↣不知所以↣进可替不↣高歌猛进↣心比天高↣无所容心↣出有入无↣人才辈出↣大言欺人↣天大地大↣...
