[bù][cí][ér][bié]
不辞而别
[结构]偏正式[感情]中性[字数]四字[年代]近代[热度]常用[词语解释]不辞而别
[拼音] bù cí ér bié
[注音] ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅ一ㄝˊ
[解释] 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
[出处] 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
[例子] 于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》)
[正音] “而”,不能读作“ěr”。
[辨形] “辞”,不能写作“词”。
[辨析] 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
[用法] 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
[感情] 不辞而别是中性词。
[繁体] 不辭而别
近义 逃之夭夭、溜之大吉
反义 不速之客
[英语] go away without saying goodbye(quit without notice)
[日语] さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
[德语] jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
[法语] partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
不辞而别:成语接龙顺接
别有天地↣地地道道↣道学先生↣生知安行↣行不副言↣言外之意↣意气用事↣事无二成↣成败论人↣人面鬼心↣心上心下↣...
不辞而别:成语接龙逆接
进可替不↣以退为进↣忘其所以↣心手相忘↣一片丹心↣天下为一↣无法无天↣出有入无↣人才辈出↣大言欺人↣高自骄大↣...
