[tóu][táo][bào][lǐ]
投桃报李
[结构]联合式[感情]褒义[字数]四字[年代]古代[热度]常用[词语解释]投桃报李
[拼音] tóu táo bào lǐ
[注音] ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌ一ˇ
[解释] 意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
[出处] 《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”
[例子] 周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”
[用法] 联合式;作谓语、定语;含褒义。
[感情] 投桃报李是褒义词。
[繁体] 投桃報李
近义 礼尚往来
[英语] return a favor with a favor(scratch my back,and I will scratch yours)
[俄语] отблагодарить подáрком за подáрок
[日语] ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
投桃报李:成语接龙顺接
李郭同舟↣舟车楫马↣马上房子↣子曰诗云↣云堦月地↣地地道道↣道学先生↣生知安行↣行不顾言↣言外之意↣意气用事↣...
投桃报李:成语接龙逆接
有国难投↣一无所有↣以防万一↣不知所以↣进可替不↣高歌猛进↣心比天高↣无所容心↣出有入无↣人才辈出↣大言欺人↣...
