一触即发
yī chù jí fā
[成语解释]:触:碰。即:就。原指把箭扣在弦上;拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段;稍一触动就立即会爆发。
[成语出处]:宋 张咏《乖崖集》:“鯸鯣愤悱,迎流独逝,偶物一触,厥怒四起。”
[成语繁体]:一觸即發
[成语简拼]:YCJF
[成语注音]:一 ㄔㄨˋ ㄐ一ˊ ㄈㄚ
[常用程度]:常用成语
[成语字数]:四字成语
[感情色彩]:中性成语
[成语用法]:一触即发紧缩式;作谓语、宾语、定语;比喻十分紧张。
[成语结构]:紧缩式成语
[成语年代]:古代成语
[成语正音]:发,不能读作“fà”。
[成语辨形]:即,不能写作“既”。
[成语辨析]:一触即发和“剑拔弩张”都形容事态发展紧张;有时可以通用或连用。但“剑拔弩张”形容书法雄健或气势逼人;一触即发不能。
[近义词]:箭在弦上、剑拔弩张、千钧一发
[反义词]:引而不发
[成语例子]:共产党主张成立联合政府,就为罅内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。(毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》)
[英语翻译]:ready to be set off at a touch
[日语翻译]:一触即発(いっしょくそくはつ)
[俄语翻译]:взорвáться от одного неосторожного толчкá
[其他翻译]:<德>beim ersten Anstoβ sofort ausbrechen <es fehlt nur der Funke im Pulverfaβ><法>danger imminent de guerre,de conflit <être sur le point d'éclater au moindre choc>
[成语谜语]:梳;摸头;水雷;枪弹上膛
[成语歇后语]:上了弦的箭;眼前埋地雷
[成语接龙]:从一触即发往下成语接龙
